1 The ochre path that extends along the Luberon foothills around Roussillon to Gargas is quite special – originally quarried and now conserved and returned, as much as it can be with many visitors, back to nature. Glimpses of the red earth hillsides are quite tantalising from the surroundings . . . 2   4 but once inside, the experience becomes a theatrical drama – like walking through a turmeric landscape with mature and fresh young pines – Pinus sylvestris, P. halepensis and Pinus pinaster (the maritime pine) –  offering overhead foliage and a lime green ground cover texture. I’m still interested in the spatial areas where visitors can relax and get to grips with the environment, take it all in or just have a good chat. Here oak is used for the stepped circulation, seats and decks along with cor ten steel for the slim protecting elements like hand rails, bridge supports and gates . . . 5 seat   bridge   main steps   slopes young pine . . . a slim juvenile pine just holding on in the landform. Another vertical tower of the red earth looks like a drunken pepper pot . . .  . . . a visual experience and a good walk too.  The rationale behind including the Beckett beside his visit here is that there has been discussion on what is boring – life in general –  time away from work –  lack of social contact – just preferring to be elsewhere – to me, he explains eruditely in the last  3 phrases exactly why I feel so much at home – here; in a convulsive space among the voices voiceless that throng my hiddenness   and the whole poem: que ferais-je sans ce monde sans visage sans questions où être ne dure qu’un instant où chaque instant verse dans le vide dans l’oubli d’avoir été sans cette onde où à la fin corps et ombre ensemble s’engloutissent que ferais-je sans ce silence gouffre des murmures haletant furieux vers le secours vers l’amour sans ce ciel qui s’élève sur la poussieère de ses lests que ferais-je je ferais comme hier comme aujourd’hui regardant par mon hublot si je ne suis pas seul à errer et à virer loin de toute vie dans un espace pantin sans voix parmi les voix enfermées avec moi     what would I do without this world faceless incurious where to be lasts but an instant where every instant spills in the void the ignorance of having been without this wave where in the end body and shadow together are engulfed what would I do without this silence where the murmurs die the pantings the frenzies towards succour towards love without this sky that soars above its ballast dust what would I do what I did yesterday and the day before peering out of my deadlight looking for another wandering like me eddying far from all the living in a convulsive space among the voices voiceless that throng my hiddenness Samuel Beckett que ferais-je sans ce monde (what would I do without this world)

http://provenceventouxblog.com/2013/on-the-market-samuel-beckett-house-in-provence-where-iconic-writer-engaged-in-his-craft-and-in-the-french-resistance/
%d bloggers like this: